MARKETING AND PUBLIC RELATIONS 209
possible, and to keep the marketing team and manual writer up-to-date on any
changes to gameplay.
Because of the localization process, it’s likely that the international market-
ing department will need a copy of the English manual before their American
counterparts. For PC games, marketing typically needs the final manual about
six to eight weeks prior to ship date. This will give them enough time to get the
printing and delivery taken care of.
For consoles, the timetable is different, because the packaging needs to
be approved by the console manufacturer prior to replication. Therefore, it’s
important to work closely with marketing to be certain that all of the packag-
ing assets are received in time. Games have missed their initial ship dates be-
cause the packaging didn’t receive approval in time. To avoid this, be sure to
verify the packaging submission dates with the appropriate third-party account
managers.
Early in the process, you need to establish a process for updating and cor-
recting the manual text. After the final version has been sent to the marketing
team, critical issues will be discovered, such as feature cuts or additions.
An easy way to furnish these updates is to provide a 95 to 99 percent com-
plete draft of the manual to the marketing on the requested due date, but allow
time in the schedule for another round of revisions and updates. These changes
should be scheduled as late as possible to make sure that the developers have as
much time as possible to adjust the text to accompany any gameplay changes. Be
sure to communicate all these changes to the team members responsible for the
localized version of the manual.
When discussing the manual with your marketing team, find out if there
are any word limits, and communicate this information to the manual writer. In
some cases, localized manuals will have a maximum word count that is smaller
than their English-speaking counterparts, so it may be necessary to create a
shorter version of the manual for them. Otherwise, the international marketing
department may need to edit the manual themselves, which would result in the
inadvertent omission of important information.
Screenshots often appear in the manual in order to present UI elements to
the user. Localized manuals will require localized screenshots. You don’t need
screenshots of the final build for the localized version; the important thing is that
the shots are legible and clean.
The marketing team may request an electronic version of the manual for
the gold master of the PC version. On budget-priced games, for example, this
can help save on manual printing costs. Electronic manuals are also effective if a
game ships with several languages on a single disc, or if the game is released as
part of a bundle.
If an electronic manual is needed for the gold master, be certain that every-
one is aware of the deadline for getting the final electronic manual to marketing.